Loading…

丁道爾舊約聖經註釋--約書亞記 is unavailable, but you can change that!

丁道爾聖經註釋是合乎時代的解經叢書,旨在幫助讀者確實了解聖經的真理,靈活應用聖經的原則。整體架構著力於堅實的神學學術根基上,內容主要分成兩大部分: 1.導論:簡潔、詳盡地介紹作者、寫作日期及時代背景,不但能幫助讀者一窺該卷書的主旨及全貌,也能提供有心鑽研的學者寶貴的資料。 2.註釋:按主題分段,逐節詳解;較難懂的經節也會特別加註說明,讓聖經的信息淺白易懂。 丁道爾註釋系列自出版以來,深獲好評,被喻為「無價之寶」,值得華人教會在聖經導讀上推廣使用,建立良好的讀經習慣。

時,常說全地都已征服。范塞特斯(Van Seters)曾將約書亞記一〜十二章與新亞述的文獻相比,霍夫梅爾(Hoffmeier)則將它與埃及新國王的故事相比,但楊格的硏究比他們的範疇更廣。77楊格把古代近東各個民族在各種時期內的征服故事互相比較。古代近東的條約形式,以及類似申命記之類的約書,在文件的結束都容許沒有結尾語。最後幾章包括詛咒在內,令郝克感到不解。不過,郝克的書也很重要,因爲它對整卷約書亞記作了很徹底的硏究。 米切爾想要把形式硏究和傳統歷史硏究與經文的文學分析融合。他探討一個問題:神明明命令要把所有的敵人都滅絕,但是像喇合、基遍人等卻未被殺,這種矛盾怎麼能存在呢?他的書前半思考滅絕所有當地居民之命令的形式和用詞,和以色列人在這件事上的失敗。書中的第一部分,米切爾只專注在約書亞記八至二十一章,並沒有多考慮更廣的近東狀況(除了亞述之外),至於卡萊(Kallai)、納曼(Na’aman)和波林(Boling)所講的歷史地理情境,他則完全沒有提及。在文學硏究法上,這或許是情有可原的,但是米切爾在別處又用到歷史比較的資料,讓人對他竟會有如此重大的疏忽感到訝異。他的文學硏究結論爲:第十二〜
Page 43